Tuesday, December 20, 2011


Hi one and all. Been long since I posted anything worthwhile. Ok, anything at all. So that's why I post here this poem that I wrote when I was in my 2nd PUC or 12th as some people say. Its in Kannada. And guess what.? It fetched me 2nd prize in the competition.

What big deal you ask..??

Its a big deal indeed I say. Its like Rakhi Sawant being awarded for her Acting skills. :D

ರೈನ್ ರೈನ್ ಗೋ ಅವೆ

ಆಕಾಶದ ಕಡೆ ನೋಟ
ಮಳೆ ಬರುವುದು ಎಂಬ ಆಸೆ
ಒಣಗಿದ ಬೆಳೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ
ಸಾಲ ಹೇಗೆ ತೀರಿಸುವುದು ಎಂಬ ಆಲೋಚನೆ
ಮುರಿದು ಹೋದ ಕನಸುಗಳು
ಒಣಗಿ ಹೋದ ಹೊಟ್ಟೆಗಳು
ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಭಯ
ಮಳೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಕುಳಿತಿದ್ದ ರೈತ.
ಹೀಗೆ ಇರುವಾಗ, ತನ್ನ ಪುಟ್ಟ ಮಗನ
ಸಂತೋಷ ಗಾನ
"ರೈನ್ ರೈನ್ ಗೋ ಅವೆ"

You thought I would leave you with a poem in a language which most of you dont understand..? You Dumb-ass..!!  Ya I like to show-off. But that is not the intention behind this post. I posted this poem as my FB status few days back and since my friends who did not understand the language, wanted to know the meaning, I tried to translate it using Google translator. And this what it translated it as.

Rain Rain Go Away

Side view of the sky
Rain coming from the desire
Worry about the dry crop
How does the idea of ​​debt tirisuvudu
Went broke Dreams
Sear hottegalu
About the fear of the future
Farmers wait for rain and sitting.
Thus, while his little son
Pleased with regina
"Rain, Rain Go Away"

This is like the Kolaveri version of my poem. :P
And who the Hell is Regina..??

P.S: Kavithe means poetry in Kannada..:-)


  1. Just came across your blog. I love your header picture :) The poem was a nice read :)

    I m sure it had a wonderful meaning though...which escaped me :D

  3. @♫♪♥PhilO♥♪♫: Welcome. I too love it. All thanks to Google. So u can read Kannada, dats nice..:-)

    @Red: I too think the same, or else it wudn't have fetched the 2nd prize, isn't it..??

  4. Also reminds me of the starting lines from 'gaalipata' that ganesh's character wrote..remember? "kavithe, kavithe..."

    :D Awesome, dude..

  5. @phatichar: Thank U, Thank U. Although I do not know if the subject of "howlarious" was the poem or its translation. Still, I will accept ur compliments..;p

    Is ur Mathru-Bhashe Kannada..?? I have read once, you writing about Shankar Nag and many times, about Bangalore. And yes, I remember that from Gaalipata...:-)

  6. Goodness Kanthu..that was a good seven years ago!! I think it was about how Balu sir modulated his voice to suit the leading men on screen. Boy, that's some memory you have! :)

    Oh, the howlarious part was comparing your 2nd prize with rakhi sawant's acting award.. :D

    Yes, my maathru-bhaashe is kannada :)